Is it a Square, a Box, or a Wide-Open Mouth?

Is it a Square, a Box, or a Wide-Open Mouth? It’s Kǒu!

by Min Xiong

This article is inspired by one of the comments to my last article about the Chinese character for people: 人 (rén). One compound word using 人 is population: 人口 (rénkǒu).

口The character 口 (kǒu) means mouth. The combination of 人 and 口 refers to the number of mouths a country, state, or kingdom has to feed, therefore, population!

So today, I want to tell you more about the character 口 (kǒu).

Chinese characters originated from pictures. The history of their formation dates back to remote antiquity. Present-day Chinese characters, which evolved from ancient Chinese characters, are sized to fit into squares.

Standing alone, 口 means mouth. It is also used as a measure word for family members. For example, a family of five people would be: wǔ kǒu rén or, five mouths of people. (Measure words may sound strange to you, but we have them in English too: two pairs of pants, six sheets of paper.)

Not only can 口 be used as a measure word, it can also be used as a radical, which is a special character that functions like a cornerstone in the building of more complex characters.  Since a mouth is a very useful body part, many other characters incorporate 口 as a radical. For example:

  • 吃 (chī) eat
  • 喝 (hē) drink
  • 唱 (chàng) sing
  • 喊 (hǎn) shout
  • 吞 (tūn) swallow
  • 吹 (chuī) blow
  • ???
  • ???

See the little 口’s in all of those words? When you see that, you know the word has something to do with a mouth. Can you find two more Chinese characters with the radical 口? This online dictionary might help you: www.dict.naver.com. Put your answers in the comments. We look forward to seeing what you find. 再见!

 

Min Xiong is a journalist, Chinese teacher, and cultural ambassador in Washington DC. Get more of her insights at Yangguang Consulting, including why China’s capital city is called Beijing and not Peking.

 

Advertisements

2 thoughts on “Is it a Square, a Box, or a Wide-Open Mouth?

  1. I went to Google and entered “Chinese characters with radical 口.” I found so many!!! I selected a few and copied and pasted them into Google translator. I thought these two were particularly interesting:

    名 (míng) name
    哈哈 (hāhā) used to represent laughter or amusement

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s